........သည္ဆိုဘ္ေရာက္လာ မ်ားသတၱာခ်မ္းသာကိုစိတ္ျမဲပါေစ၊ ဥပါဒ္ရန္ေဘးကင္းစင္ေ၀းျငိမ္းေအးၾကပါေစ.........

Aug 11, 2014

ပအို၀္းစာေပေတြ ေပါင္းကူးႏိုင္မွ

တိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးတိုင္း လူဦးေရ နည္းသည္ျဖစ္ေစ၊ မ်ားသည္ျဖစ္ေစ ကိုယ္ပိုင္ဘာသာ စကားဆိုတာ ရွိပါတယ္။ မတူကြဲျပားတဲ့ ေနရာေဒသမွာ ေနထိုင္ၾကသည့္ အေလ်ာက္ စကားေျပာေလယူေလသိမ္း ကြဲျပားျခင္း၊ လူမ...်ိဳးတမ်ိဳးတည္းျဖစ္ေပမယ့္လည္း မ်ိဳးႏြယ္စု-မ်ိဳးႏြယ္ခြဲ မတူညီသည့္အတြက္ စကားျခင္း မတူညီျခင္း၊ လြယ္ကူစြာ နားလည္သေဘာ ေပါက္မႈမရွိျခင္း ျဖစ္တက္ပါတယ္။

ကမာၻေပၚရွိ အခ်ိဳ႕ေသာ တိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးၾကီး၊ လူမ်ိဳးငယ္ေတြဆိုရင္ ကြဲျပားလြန္းတဲ့ ၄င္းလူမ်ိဳးတို႔ရဲ႕ စကားအမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ အခ်င္းခ်င္း အျပန္အလွန္ ေျပာဆိုဆက္ဆံဖို႔ မလြယ္ကူႏိုင္သည့္အတြက္ မ်ိဳးႏြယ္စုေတြထဲက လူအမ်ားစုသံုး စကားကို ၾကားခံ အဓိက ဘာသာစကားအျဖစ္ တရား၀င္ သတ္မွတ္တက္ပါတယ္။

ဒါက တိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးစုတခုတည္းမွာကို မတူညီ၊ ကြဲျပားတဲ့ မ်ိဳးႏြယ္စုမ်ားနဲ႔ စုဖြဲ႔ထားတဲ့ တိုင္းရင္းသားစုျဖစ္သည့္အတြက္ လြယ္ကူအဆင္ေျပတဲ့ ၾကားခံသံုးစကားကို အသံုးျပဳေနတဲ့ အေျခအေနပါ။ မ်ိဳးႏြယ္စုေတြလည္း မ်ားတယ္။ စကားကြဲေပါင္းမ်ားစြာကို ေျပာဆိုတဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ပါ။ ျမန္မာျပည္ရွိ အခ်ိဳ႕ေသာ တိုင္းရင္းသားေတြျဖစ္တဲ့ ကရင္၊ ခ်င္း၊ ကခ်င္၊ ရွမ္းေတြဆိုရင္ မ်ိဳးႏြယ္စုမ်ားနဲ႔ ဖြဲ႔စည္းထားတဲ့ လူမ်ိဳးေတြပါ။ မ်ိဳးႏြယ္စုေတြအလိုက္ အနည္းငယ္ (သို႔) အမ်ားၾကီးကြဲျပားတဲ့ စကားအမ်ိဳးမ်ိဳး အသံုးျပဳၾကပါတယ္။ အမ်ိဳးသား စာေပလည္း ႏွစ္ခု (သို႔) သံုးခု ရွိတက္ပါတယ္။ ဒါကလည္း လူမ်ိဳးစုမ်ားနဲ ႔ဖြဲ႔စည္းထားတဲ့ လူမ်ိဳးမ်ားျဖစ္တဲ့အတြက္ စာေပ ႏွစ္ခု၊ သံုးခုရွိတယ္ဆိုတာ သဘာ၀က်ပါတယ္။ အခ်ိဳ႕ တိုင္းရင္းသာေတြမွာ ကြဲဲဲျပားေနတဲ့ စာေပအတြက္ စာေပခိုင္ခိုင္မာမာ ျဖစ္ေရးဆိုျပီး အခ်င္းခ်င္းၾကားမွာ အတက္ႏိုင္ဆံုး ညိွႏိႈင္းလုပ္ေဆာင္ေနၾကပါတယ္။

ပအို၀္းစာေပ တခုတည္းထားရွိေရး (သို႔) ႏွစ္ခု ဆက္ရွိေရးႏွင့္ ပတ္သတ္ျပီး စဥ္းစားမယ္ဆိုရင္ ပထမဆံုး ပအို၀္းတိုင္းရင္းသားေတြမွာလည္း “လူမ်ိဳးစု၊ မ်ိဳးႏြယ္ခြဲ မ်ားစြာနဲ႔ စုဖြဲ႔ထားတဲ့ လူမ်ိဳးျဖစ္သလား” ၊ “ပအို၀္းလူမ်ိဳး ဘယ္ႏွစ္မ်ိဳး ရွိသလဲ။” “ေတာင္ေပၚ၊ ေျမျပန္႔ ပအို၀္းေလသံကို အခ်င္းခ်င္းၾကား နားမလည္ႏိုင္ၾကလို႔လား” ဆိုတာအေျခခံျပီး ၾကည့္ဖို႔ လိုပါမယ္။ ဒါမွလည္း ပအို၀္းမွာ စာေပ ႏွစ္ခုရွိသင့္သလား၊ ထားသင့္သလားဆိုတာ အေျဖရွာၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။

ပအို၀္းစာေပမ်ားေလ ပိုေကာင္းေလ ဆိုတဲ့ အျမင္ေတြ အခ်ိဳ႕ေတြမွာ ရွိႏိုင္ေပမယ့္လည္း ေရရွည္အတြက္ေတာ့ ပအို၀္းစာေပ ႏွစ္ခုရွိေနျခင္းဟာ အမ်ိဳးသားညီညႊတ္ေရးအတြက္ မေကာင္းလွဘူးလို႔ ျမင္ပါတယ္။ ခမ္းေကာင္၊ ခမ္းဒြမ္ အခ်င္းခ်င္းလည္း ေ၀းကြာသြားႏိုင္ပါတယ္။ ပအို၀္းစာေပဟာ စာရြက္ေပၚမွာသာရွိေနျပီး သင္ခ်င္တက္ခ်င္စိတ္ မရွိတဲ့လူေတြ၊ စိတ္မ၀င္စားတဲ့သူေတြ တပံုတပင္ၾကီးပါ။ ကိုယ့္အမ်ိဳးသားစာေပကို ထိန္းသိမ္း၊ျမွင့္တင္ဖို႔ အဓိကအက်ဆံုးက လူငယ္ေတြ ကိုယ့္အမ်ိဳးသာစာေပ သင္ခ်င္စိတ္ရွိလာေအာင္၊ ပအို၀္းစကား မေမ့ေပ်ာက္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ဖို႔က အေရးၾကီးဆံုးလို႔ ျမင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္လည္း ကိုယ့္စာေပတိုးတက္ဖို႔၊ ခိုင္ခိုင္မာမာရွိဖို႔ တစ္ခုတည္းေသာ ပအို၀္းစာေပ ရွိဖို႔ဘဲလိုပါတယ္။ စာေပ ႏွစ္ခုရွိျပီး လူငယ္ေတြ၊ လူၾကီးေတြ သင္ခ်င္စိတ္မရွိရင္ ဒီစာေပဟာ ဘယ္ေတာ့မွ မတိုးတက္ႏိုင္ဘူး။

ပအို၀္းတိုင္းရင္းသားမ်ားမွာ မ်ိဳးႏြယ္စုကြဲလို႔၊ နားမလည္ႏိုင္တဲ့ စကားေျပာဆိုၾကလို႔ ပအို၀္းစာေပ ႏွစ္ခုရွိသင့္တယ္လို႔ ခံယူခ်က္ေတြ အခ်ိဳ႕ပအို၀္းေတြမွာ ရွိေနရင္ ရွိေနလိမ့္မယ္။ ေနာက္ျပီး ေဒသစြဲကို အရင္းခံျပီး ခမ္းေကာင္စာ ခမ္းေကာင္ေဒသ သင္၊ ခမ္းဒြမ္စာ ခမ္းဒြမ္ေဒသ သင္ၾကဆိုျပီး ျဖစ္လာႏိုင္တယ္။ ပအို၀္းစာမႈ တခုတည္းထားေရးအတြက္ ယေန႔လို ေကာင္းေသာ အခ်ိ္န္မွာ မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ရင္ ပအို၀္းေတြ ဘယ္လိုမွ မညီညႊတ္ႏိုင္ပဲ စာေပအတြက္ အျမင္ေတြ ကြဲႏိုင္ပါတယ္။ ေနာက္ဆံုး ပအို၀္းလူမ်ိဳး ႏွစ္မ်ိဳး ျဖစ္လာႏိုင္တယ္။

ဒါေၾကာင့္ ပအို၀္းေတြ အေနေ၀းၾကေပမယ့္ ယဥ္ေက်းမႈအရ၊ ဘာသာစကားအရ၊ အမ်ိဳးသားေရးအရဆိုရင္ အခ်င္းခ်င္း နီးကပ္လာေအာင္ အေရးၾကီးဆံုး လုပ္ေပးႏိုင္တာက တခုတည္းေသာ ပအို၀္းအမ်ိဳးသားစာေပ ရွိေနဖို႔ပါဘဲ။ သင္ၾကားတက္ေျမာက္ၾကဖို႔ပဲ လိုပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ စာေပဟာ အျပန္အလွန္ ေပါင္းကူးဆက္ႏႊယ္ေစလို႔ပါဘဲ။

ဥပမာအားျဖင့္.. လူဦးေရ သန္းေပါင္း ၁၀၀၀ ေက်ာ္ရွိတဲ့ တရုတ္ႏိုင္ငံဆိုရင္ လူမ်ိဳးစု၊ ၾကီးငယ္ေပါင္း တရား၀င္ အသိအမွတ္ျပဳ (၅၆) မ်ိဳးရွိတယ္လို႔ဆိုပါတယ္။ ဘာသာစကားေပါင္း ၂၉၂ မ်ိဳးေက်ာ္ပါ။ သို႔ေပမယ့္ လူမ်ိဳးစုခ်င္း တူညီေပမယ့္လည္း ေဒသအလိုက္ စကားေျပာဆိုမႈ ကြဲျပားတာေၾကာင့္ တရုတ္အစိုးရက ဟန္လူမ်ိဳး အမ်ားစုသံုး မန္းဒရင္း-တရုတ္ စကားကို တရား၀င္ ဘာသာစကားအျဖစ္ သတ္မွတ္ျပီး တရုတ္ျပည္သူေတြကို မန္းဒရင္း- တရုတ္ဘာသာစကား သင္ၾကားဖို႔ တိုက္တြန္းပါတယ္။

ဒါက ကြဲဲျပားလြန္းျပီး လူမ်ိဳးစုေပါင္းမ်ားစြာ ရွိတဲ့ တရုတ္ႏိုင္ငံမွာေတာင္ အခ်င္းခ်င္း ကူလူဆက္ဆံဖို႔ လြယ္ကူေအာင္ဆိုျပီး တခုတည္းေသာ လူမ်ားစုသံုး စကားကို အားေပး က်င့္သံုးတာပါ။ လက္ရွိမွာလည္း မန္းဒရင္း (Mandarin Dialect) တရုတ္စကားဟာ ကမာၻ႔ကုလသမဂၢ (UN) ထဲမွာဆိုရင္ တရား၀င္ ႏိုင္ငံတကာ ဘာသာၾကီး (၆) ခုထဲက တခုပါ။ ထိုင္၀မ္၊ ေဟာင္ေကာင္ ႏွင့္ အျခားေသာ တရုတ္ႏိုင္ငံသား မဟုတ္တဲ့ ကမာၻအရပ္ရပ္က တရုတ္လူမ်ိဳးေတြလည္း တရား၀င္ မန္းဒရင္း တရုတ္ဘာသာကို ကြန္ယက္သဖြယ္ အသံုးျပဳၾကပါတယ္။ အေနာက္ ႏွင့္ အေရွ႕ကမာၻမွာ ေနထိုင္ၾကတဲ့ တရုတ္ေတြလည္း အဓိက တရား၀င္ မန္းဒရင္း တရုတ္စာေပကို အျခားေသာ တရုတ္စာ၊ စကားထက္ ပိုမိုသင္ယူျပီး တရုတ္ျပည္မၾကီးနဲ႔ အျပန္အလွန္ ကူးလူဆက္ဆံမႈ လုပ္ပါတယ္။ ဒါကို မန္းဒရင္း- တရုတ္စာေပက လုပ္ေဆာင္ေပးတာပါ။

ဒါေၾကာင့္ မန္းဒရင္း- တရုတ္စာေပလိုဘဲ ႏွစ္ခုျဖစ္ေနတဲ့ ပအို၀္းစာေပလည္း တခုတည္းေသာ၊ ခိုင္မာေသာ ပအို၀္းအမ်ိဳးသားစာေပတခုျဖစ္မွ ခမ္းေကာင္၊ ခမ္းဒြမ္ ပအို၀္းအခ်င္းခ်င္း ကူလူဆက္ဆံႏိုင္ပါတယ္။ ပအို၀္းအမ်ိဳးသား ေခါင္းစဥ္ေအာက္မွာ အခ်င္းခ်င္းလည္း ဘက္ေပါင္းစံု စည္းလံုးညီညႊတ္ လာႏိုင္ပါမယ္။

ခြန္နီပအို၀္း

No comments:

Post a Comment